soccer matchは間違い?? gameとmatchの違いについて

こんにちは。戸塚駅から徒歩3分のHinata英会話スクールで講師をしているNaokoです。

 

ところで、サッカーワールドカップでは残念ながら日本はベルギーに負けてしまいました。
夜中の3時に起きて観戦したという生徒さんも多くいらっしゃいました。
皆さんは観戦されましたか?

 

そんなわけで、今日はサッカーに因んで「試合」の英単語についてお話します。
まず、サッカーは「soccer game」と言います。
でも、「試合といえばmatchもあるのでは?」と思われた方はいませんか?
soccer matchではダメなのでしょうか?

 

実は「--ball」で終わる単語は原則「game」を使います。
つまり、「チーム」で対戦するものはgameになります。
そして、原則「一対一」で対戦するものはmatchを使います。

 

例えば、野球は「baseball game
バスケットボールも「basketball game」となります。
やはり後ろが「--ball」で終わっている単語ですよね。

 

では、matchを使うスポーツはというと下記のものが挙げられます。
golf:ゴルフ
boxing:ボクシング
badminton:バドミントン
tennis:テニス
fencing:フェンシング
bowling:ボウリング

 

ここで、疑問に思われた方はいませんか?
「あれ?soccerってballという単語は入ってないよ!」
実は、サッカーの発祥地イギリスではサッカーの事を「association football」もしくは簡単に「football」と呼んでいます。

なので、soccerも実は「--ball」で終わる単語なんです。

 

それではまた来週。
Keep on studying English!